Keine exakte Übersetzung gefunden für الوظائف الحرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الوظائف الحرة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • También es posible que muchas mujeres no estén suficientemente capacitadas para superar a los hombres en la competencia descarnada por conseguir empleo.
    ومن المحتمل أيضا أن نساء كثيرات غير مؤهلات بالشكل الكافي للفوز على الرجال في المنافسة الحرة على الوظائف.
  • El Plan de rehabilitación profesional de las mujeres con discapacidad coordina sus actividades con las de las diferentes organizaciones gubernamentales y no gubernamentales a fin de promover una rápida rehabilitación de las mujeres con discapacidad, proporcionándoles servicios de formación y de empleo en régimen de trabajadoras asalariadas o autónomas.
    ويقوم مشروع إعادة التأهيل المهني للمعوقات بالتنسيق مع مختلف المنظمات الحكومية وغير الحكومية بغية تعزيز إعادة التأهيل السريعة للمعوقات عن طريق توفير خدمات التدريب والوظائف وفرص العمل الحر.
  • Deben prever préstamos y apoyo para el empleo por cuenta propia y crear empleo en los sectores técnicos, además de programas de ayuda a los grupos vulnerables de jóvenes que buscan empleo.
    ومن الضروري تقديم منح ودعم للعمل الحر وخلق الوظائف في ميادين تقنية فضلا عن برامج لمساعدة الفئات الضعيفة من الشباب التي تسعى إلى الحصول على عمل.
  • La experiencia ha demostrado que el apoyo prestado a los pequeños proveedores alienta el espíritu de empresa y la creación de empleos, que son pilares importantes del desarrollo.
    وتبين التجربة أن دعم مقدمي الخدمات على نطاق صغير يشجع على تنظيم المشاريع الحرة وتوفير الوظائف، وهما من الركائز الهامة للتنمية.
  • En la Declaración de Copenhague sobre el Desarrollo Social, aprobada en la Cumbre Mundial, los Estados Miembros se comprometieron a “preparar a todas las mujeres y los hombres para conseguir medios de vida seguros y sostenibles mediante el trabajo y el empleo productivos elegidos libremente”1.
    ووضـع إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي على عاتق الدول الأعضاء ”تمكين جميع الناس رجالا ونساء من الحصول على سبل عيش آمنة وقابلة للاستدامة من خلال الاختيار الحر للوظائف والأعمال المنـتجة(1)“.
  • Hace diez años, en Copenhague, nos comprometimos a promover el objetivo del pleno empleo como prioridad básica de nuestras políticas económicas y sociales y a ofrecer a todos los hombres y mujeres la oportunidad de conseguir unos medios de vida seguros y sostenibles mediante el trabajo y el empleo productivos elegidos libremente.
    منذ عشر سنوات، أخذنا على عاتقنا في كوبنهاغن التزاما بتشجيع العمالة الكاملة كأولوية أساسية في سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وبتمكين جميع الناس رجالا ونساء من الحصول على سبل مستدامة للعيش من خلال الاختيار الحر للوظائف والأعمال المنتجة.
  • El cambio de gobierno permitió el regreso a una economía de mercado y con ello la creación del Régimen de Zonas Francas. Representan el 50,5% del total de techo industrial activo dentro del sector y los empleos directos generados (22.856) significan el 61,7% de los empleos directos que produce el régimen.
    وسمح تغيير الحكومة بالعودة إلى الاقتصاد السوقي، وإنشاء نظام المناطق الحرة، وتمثل الوظائف المباشرة الناشئة (856 22) 50.5 في المائة من الحد الأقصى للنشاط الصناعي في هذا القطاع وترمز إلى 61.7 في المائة من الوظائف المباشرة الناتجة عن هذا النظام.
  • La OIT ejecuta una diversidad de programas para mejorar la vida de mujeres y niñas en zonas rurales, que se centran, entre otros, en los siguientes aspectos: promoción de los derechos de las mujeres que trabajan en el sector agrícola, creación de puestos de trabajo y oportunidades para la creación de empresas, disponibilidad de capacitación y fortalecimiento de la capacidad institucional para la prestación de servicios financieros a las mujeres.
    وتنفذ المنظمة طائفة متنوعة من البرامج لتحسين حياة النساء والفتيات في المناطق الريفية وهي تركِّز، في جملة أمور، على ما يلي: تعزيز حقوق المرأة العاملة في القطاع الزراعي؛ بعض الوظائف والفرص المتعلقة بالأعمال الحرة، توفير التدريب؛ وتعزيز القدرة المؤسسية على تقديم الخدمات المالية للمرأة.
  • Además de definir jurídicamente los derechos de la mujer para lograr la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación, es preciso crear condiciones que propicien la participación de la mujer en la actividad política, económica, social y de otra índole, y garantizar su derecho a la educación y a la libre elección de un oficio bien remunerado.
    وإلى جانب تعريف حقوق المرأة من الناحية القانونية، بغية تحقيق المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز، لا بد من تهيئة الظروف المواتية لمشاركة المرأة في الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وغيرها، وضمان حقها في التعليم، وفي الانتخابات الحرة، وفي الوظائف التي تحقق دخلاً حسناً.